越南“廢除漢字”75年,連春聯都改用字母,隻有此字改不掉

前214年,秦始皇任趙佗攻打百越各地,統一嶺南,大大擴充秦朝的版圖。“而越人皆入叢薄中,與禽獸處,莫肯為秦虜。”

我國擁有源遠流長的歷史,同時有著十分濃厚的文化底蘊,這種文化不僅對我國有重要的意義,對我國周圍的其他國傢也有很大的影響,比如日本的傳統文化裡就有很多中國傳統文化的影子。中國的漢字也影響到瞭很多的周遭國傢,很多東南亞國傢的文字都是從漢字中演變過來的,甚至有些國傢直接用漢字作為自己的文字,但因為各種原因,這些國傢也逐漸廢除漢字,越南已“廢除漢字”75年,連春聯都用改用字母,隻有這個字改不掉。

越南作為我國的鄰國,從古代以來就與我國聯系緊密。自秦朝開始,中國文化傳入越南,到瞭漢朝,漢字成為瞭越南的主流文字,越來越多的漢語詞匯被引入。和其他同樣借鑒漢字的國傢不同,越南是真正做到瞭從發音到書寫的完全借鑒。沒有自己語言文字的越南把漢語作為官方語言,小孩子不僅要進行漢字的書寫聽說訓練,還要熟讀背誦《三字經》等中國的經典著作。

因為越南國土面積較小,也沒有很深厚的歷史底蘊,所以也就沒有發展屬於自己的語言文字,直到公元十三世紀,越南人第一個屬於自己的文字“喃字”才真正被創造出來。雖然說是越南自主創造的文字,但是喃字的基礎原型仍然是漢字,把漢字的偏旁部首重新組合形成一個新的字形。

在越南歷史上的陳朝時期,一個叫做阮詮的越南人第一次用這種文字寫瞭一篇文章。越南王看到後,決定大力推廣,為瞭增加這種文字的傳播范圍,有很多文人墨客開始用喃字進行文學創作。越南雖然有瞭自己的文字,但適用范圍最廣的仍然是漢字,一些正式的史記類文獻仍然會用漢字書寫,盡管越南人一直希望可以用自己的文字傳播自己的文化,但是直到最後他們也沒有辦法擺脫漢字文化。

19世紀,越南面臨瞭一場很嚴重的危機。彼時越南政府腐敗無能,政治黑暗,國力弱小,沒有辦法抵禦外敵入侵,面對外來的壓迫無力反抗。而後越南變成瞭法國的殖民地,他們開始在越南的土地上宣揚自己的文化,推行拉丁文,組織民眾學習他們的語言,客觀上來說,這種文字比漢語要簡單一點,很快,拉丁文開始在越南流行起來。

1919年,越南廢除瞭歷史傳承下來的科舉制度,而漢字以及喃字漸漸被遺忘。拼音文,又稱國語字,成為瞭越南的通用語言。雖然漢字已經在越南被廢除掉,但仍然可以在越南發現很多中國文化的影子,畢竟中國文化確確實實影響瞭越南很長一段時間。比如說最熱鬧的傳統節日春節也是越南的傳統節日之一,越南也保留瞭很多中國人的過年習俗,比如貼春聯、買年貨等。

在廢除中文之後,越南人寫春聯的方式也發生瞭很大的變化,從原來的漢字寫春聯變成瞭用拉丁文寫春聯。雖然這個樣子的春聯看起來有點滑稽、“不正統”,但在越南人看來,他們早已經習慣這個樣子寫成的春聯瞭。其實,在漢字剛被廢除時,大多數的越南人都更習慣用中文寫春聯,因為用漢字一筆一劃寫出來的春聯才正統。

但是,隨著時間的推移,大多數人都已經不再學習漢字瞭,不認識漢字就隻能用自己的語言寫春聯瞭,也就是如今看到的樣子。雖然漢字已經廢除,但是有一個字仍然在使用,這個字就是“福”。中國人有寫福字的習慣,這個習慣也傳到瞭越南,有很多越南人都很喜歡福這個漢字,他們會在傢裡懸掛福字,來表達一種美好的祝願。

有一位越南的歷史學傢曾表示,作為一個亞洲國傢,越南廢除漢字,使用羅馬文,無疑是一種損失,使得他們研究自己的歷史也變得很難,因為大多數歷史都是由中文寫成的。也有人建議越南恢復中文,把中文的學習變成越南人的必修課,但其中出現的文化損失已然是不可挽回瞭的。

參考資料:

《淮南子·人間訓》

David: