韓國人的身份證,為何要加上中文備註?韓國人:還真得加上

引言

魅環宇宙載風雲,力透萬年盡國魂。語潤民風真善美,文旋山海演紅塵。——《贊漢字》

眾所周知,古時候的中國軍事實力一直都是領先水平。早在唐朝,人們就學會瞭把火藥應用到武器中,以供打仗時使用。這在世界范圍內都是絕無僅有的,一時之間風頭無兩。這時周邊小國為瞭得到我國的庇護,為瞭自己免受戰爭之災,紛紛前來請願希望成為中國的附屬國。這還不夠,韓國為瞭和中國顯得更加親近,又請求皇帝賜給韓國一個國號。有文獻記載,韓國的國號就是朱元璋起的。以至於韓國甚至有傳聞朱元璋是韓國人,真是貽笑大方。

事實上,韓國的名號、服飾、事物乃至文字都有效仿中國的痕跡。就拿文字來說,作為漢字文化圈之一的韓國,從漢字傳入韓國之時,韓國與漢字就始終保持著密不可分的聯系。不過漢字是何時傳入朝鮮半島的,還沒有明確的答案,但絕大多數學者認為至少在戰國時期開始,隨著商業貿易和人民之間的往來就把漢字帶到瞭朝鮮半島。如今的韓國,已經推行瞭韓文,但是如果細心觀察會發現這麼一個情況:韓國人的身份證,為何要加上中文備註?瞭解原委之後,韓國人:還真得加上。

一、韓國人身份證要加漢字的原因

韓國人從古時候使用漢字以來,也有過去漢化的想法,早在15世紀韓國就已經創造並開始使用瞭訓民正音,但漢字在韓國的使用也未曾斷絕。這主要是由於當時的韓國貴族默守陳規,不願意使用訓民正音裡的音化字,他們認為音化字是下等人需要去學習的,而中國的文字其實是尊貴的象征。以至於如今我們仍然能在許多領域看到漢字的痕跡,甚至在沒有英文的地方也有漢字的出現。漢字在韓國的重要性可想而知。

從韓國現行的“漢文教育用基礎漢字表”中也可以找到原因。在這個表中,有92%的漢字在韓語裡的常用字義與該字在現代漢語中的字義使用情況相同,漢、韓常用字義不同的僅占8%。所以說即使韓文已經推行,很多韓國人理解起來還是有難度,所以就要加上漢字來解釋。這樣一來,韓國人身份證上的名字要用漢字來解釋也不奇怪瞭。

事實上不止身份證,以前韓國的歷史文獻都是用的漢字記載,所以不認識漢字根本看不懂韓國的文獻。至於後來推行的音化字,的確在當時有使用過一段時間,為什麼後來大眾不習慣使用呢?這和訓民正音的弊端有很大關系。

二、訓民正音的弊端

正如前文所述,訓民正音實際上就是音化字,它簡化瞭漢字的眾多同音不同字的部分,統一的其實是漢字的讀音,而不是漢字本身。這就導致在遇到不同漢字,讀音卻相同的時候就無法分辨。例如有兩個人的名字讀音一樣,但是字不一樣,這就導致瞭分不清是在叫誰。

不過韓國古時候的世宗希望通過訓民正音來簡化法律,以便大字不識的普通老百姓來解釋自己的冤情。由於統治者推行這一音化字,下層也隻好照辦。在使用的過程中,訓民正音的弊端就暴露出來瞭。世宗的本意是好的,隻是訓民正音的這個弊端導致在理解法律的時候會出現誤讀的問題,這就稍微有些得不償失瞭。

這樣一來,韓國恩在使用訓民正音的時候遇到的問題就不僅僅是名字被叫錯那麼簡單瞭,還有更嚴重的法律問題。這就導致當今的韓國雖然民族自尊心很強,但還是遲遲不能使用自己的語言。不過推行韓文說起來簡單,實則需要改變大量的社會公共設施等等,整個社會會發生巨變,代價太大;再加上民意不同,有許多人已經習慣瞭漢字的表達方式,也會送自己的子女去學習漢字以便日後的發展。如此周而復始,難度更大瞭。

結語

從歷史長河來看,韓國屬於漢字文化圈,韓國人曾經應用漢字作為官方文字也維持瞭較長一段時間,所以韓文深受中國漢字的影響。就算韓國人擁有很強的民族自尊心,十分推崇他們自己的文化,曾經韓流文化的確在亞洲等地區風靡一時,使用漢字這點仍舊是韓國當局也無法否認的事實。時迄今日,漢文課在韓國逐漸增多,漢字教學也更加蓬勃發展。很多韓國人也已經習慣漢字的使用,基於這點,每個韓國人的身份證上都印有漢字這件事就不難理解瞭。

參考文獻:

《訓民正音圖解》

《說文解字》

David: