爛!包貝爾新片再度惹眾嘲,他站在巨人肩上,讓巨人栽瞭個跟頭

首先,我必須承認包貝爾的人緣很好。

在這個熙熙攘攘皆為利的娛樂圈,即使包貝爾近年來陸續經歷瞭“婚禮事件”、“鴨血事件”以及一系列爛片轟炸後,包貝爾依然能一呼百應,令人佩服。

這不,包貝爾新片上映之際,中國“第一女導演”賈玲發長文安利。

憶往昔《李煥英》的三日陪伴,再到新片之種種,最後以“真的拍得很好。”為結尾,真情實感字字懇切,大有將“50億導演”的餘輝為好友借光之豪邁。

與此同時,鄧超也在個人媒體上借著包袱為包貝爾打CALL。

電影首映會上更是高朋滿座。

黃聖依、霍思燕、尚雯婕、熊乃瑾、李晟等等女明星出席,拉著自己的親朋摯友,為電影的“女性朋友”話題造勢,明眸噙淚,我見猶憐。

老藝術傢鞏漢林更是發聲評價:

“這是最高的喜劇境界!”

新晉50億導演助威打氣,一眾女星淚流不止,還有老藝術傢給出至高評價。

好傢夥,這部電影該牛成什麼樣?

可當我打開網友評論界面,卻又是另一番景象。

“眾籌包貝爾不做導演”

“片方想掙錢想瘋瞭”

相比明星交口稱贊、哭成一團的積極回應,網友們鋪天蓋地的差評反而像是一場圈地自萌的嘉年華。

到底是明星在尬吹,還是網友在尬黑?

包貝爾的人生第二部導演作品

——《陽光姐妹淘》

相信有一定閱片量的影迷看到這個片名自然會產生一個錯覺:

我不是看過嗎?

對,他又雙叒是一部翻拍的電影。

原版來自2011年韓國導演薑炯哲的同名電影《陽光姐妹淘》,該片在當年不僅拿下金鐘獎,在韓國被各大影評報刊爭相報道,霸屏院線兩個月之久,觀影人次超過700萬,還掀起瞭大批的復古風潮。

憑借此片,導演與主演一飛沖天,在國內更是被影迷奉為“青春片不得不看的經典”,常年位居TOP250以內。

由於電影太過成功,再加上劇情中對姐妹情的切實描述幾乎人人為之共情,該片在近年來也相繼經過瞭日本、越南翻拍。

連意識形態完全不同的西方觀眾也被征服,美版都提上瞭日程。

近年來國內“翻拍電影”蔚然成風,如此現成的劇本國內資本自然不會放過。

本片由包貝爾執導,殷桃、曾黎、張歆藝、馬蘇、倪虹潔主演,說實話剛看到這個陣容我以為是開拍新版《洪興十三妹》。

電影於2019年開機,期間審核過7000份資料,又挑出700人試鏡,最後才層層篩選出剩下的7位年輕演員。

按照包貝爾自述,這部電影還是別人托付給他拍的,本來他是拒絕的。

轉念一想,翻拍如此經典的作品,想必也會增加自己的能力,何樂而不為。

那麼?

最終呈現到底如何?

懷著忐忑的心情,我走進瞭電影院。

《陽光姐妹淘》

張紹剛曾評價過包貝爾:

“他有一個能力,叫取其精華,變成糟粕。”

我不能證明這世界有時空穿越者,但必須承認張紹剛的眼界有一定的前瞻性。

《陽光姐妹淘》講述的是傢庭婦女張麗君在醫院中見到罹患癌癥的高中好友林青,為瞭完成林青的願望,張麗君開始搜尋當年朝夕常伴的“陽光姐妹”七人組,現實中的姐妹一一出現,埋在少女期的塵封往事也被風吹開瞭面紗..

鑒於洛陽紙貴,就對劇情復述不多贅述,電影采用當下與過去兩條時間線並行,在主角中年與少女時期交叉剪輯,隨著故事的推進,主角以及其他6位陽光姐妹的故事一一被補足完善。

有的雷厲風行,有的仗義憨厚,有的口吐蓮花,有的愛美有的貪學,還有一個更是人人艷羨的大美女模特。

無論原版還是後續中的翻拍,七位主角的人設均為此。

在觀看電影之前,我最怕的一點是包貝爾將原版如數復刻,無論分鏡、調度、敘事節奏等等來一個大型“換湯不換藥”,畢竟包貝爾的導演作品隻有一部4.2分的《胖子行動隊》,實力擺在那。

可當電影開始,我才發現我想多瞭——

還不如照搬。

首先我要承認,從影像角度來看,包貝爾並沒有比著原版臨摹照抄,在場景、服裝、分鏡等角度均有個人化與本土化的改編。

然而,在劇本上,包貝爾這般跟原版幾乎沒有任何改動。

從角色的每一個動作再到故事發展的每一步走向,甚至是一個專場,一個包袱,一種情緒甚至連臺詞都形同餅印,如果你看過原版,這就會給人一種很強烈的重復感。

我甚至認為將原版與包貝爾版一起放,原版放到哪包貝爾這般肯定到哪。

也難怪不少網友看完大呼:

這不就是漢化版嗎?

說到這裡有人可能要開扛瞭:

翻拍可不就是照樣重拍嗎?

其實不然,拿19年《誤殺》舉例,陳思誠與柯汶利在拿到劇本後第一個先是進行大幅度修改,比如電影中的“摔跤場”,“羊的意象”,還有“警察挖墳”等情節均為全新原創,陳思誠在開機前甚至拍著胸脯保證:

“我忘瞭那個版本瞭。”

這便是《誤殺》之所以能成功的原因,即便看過原版依然被全新的敘事手法和剪輯折服。

同樣的還有翻拍自《盜鑰匙的方法》的《人潮洶湧》,一樣是翻拍,但除瞭故事核心之外,整個敘事節奏也發生瞭變化,視點完全不同,儼然變成一部雙雄電影。

翻拍並不是“讓你抄作業”,而是“這道題給你,你該怎麼解”。

你不能換支筆、修改個字體,然後將解題思路照抄一遍,也要試著用自己的手法重新演繹這個故事,所謂老歌新唱的要領,莫過於此。

再者,包貝爾葫蘆依樣也就罷瞭,畢竟這種被托付任務的翻拍,其目的也昭然若揭,做個漢化圈一波錢就是。

可偏偏,不知是能力受限還是有意為之,很多細枝末節被刪瞭不少。

拿開頭一場戲舉例,原版中主角進醫院慰問母親,母親聒噪市儈人設鮮明,更有一群病友在旁邊吐槽電視劇鼓噪,整場戲下來不僅輕松幽默,還讓電影立即渲染一種喜劇氛圍,後續更是有callblack作為回應。

然而包貝爾這版,刪瞭。

就主角母親甩瞭倆包袱,就立即切下一場戲,不疼不癢,淺嘗輒止。

緊接著,原版中主角醫院探望母親的途中,路過一間病房,門牌名似曾相識,回傢後她翻開同學相冊,又看到瞭熟悉的名字,這才想起瞭曾經的摯友。

等下一次路過時才會駐足引頸,進房敘舊。

也就是主角先後經歷瞭“偶遇名字”——“翻開相冊確認”——“確認後進房敘舊”,從自我記憶的喚醒與加深再到與現實發生聯系,最後作出進房間的決定,她是有一個情緒遞進的過程的。

而包貝爾這版呢?

她看完母親,路過一間房恰巧是老同學的名字,然後徑直走進去瞭。

整個相見隻用瞭一組鏡頭。

20多年的名字,她不靠任何幫助竟能瞬間對號入座?

而且,翻看相冊這一橋段還是回傢後才被剪進去,典型的先交代結果再解釋原因。

相似的bug還有很多,再比如“臟話皇後”那一段。

劇情中是回憶完“後巷大戰”緊接著主角就開始尋找“臟話皇後”,但在尋找之前,原版給瞭臟話皇後非常多的戲份用以加深記憶。

準備打架之前,導演用一個長鏡頭用臟話皇後的正臉大特寫開始,讓她與整個團隊通過臺詞發生聯系,鞏固中心位。

然後,大戰第一個名場面也是她貢獻的。

其次,大戰完畢,她還有非常多的調侃戲份。

這一來二去,導演隻是在告訴你:

“她”究竟是誰,“她”的特點是如何以及“接下來我們要講她瞭”

當記憶通過接連幾場戲根深蒂固,這才派女主去找中年的她,從而襯托出後續的包袱。

可包貝爾這版,除瞭大戰的亮相之外,根本沒有著重戲份,幾場戲走馬觀花交代完,下一個鏡頭就派女主去找。

說實話,我十分懷疑銀幕前的觀眾能不能對上號。

明明很像,但那裡又少瞭點,這就是包貝爾版第一個缺點:

趕。

沒有鋪墊,沒有解釋,沒有留白,整個電影像是在完成任務,讓人物完成動作卻不會鋪設動機,完全不在乎觀眾的心理感受,邯鄲學步版模仿原版,卻“知其然而不知其所以然”。

一言以蔽之:抄都沒抄全。

第二個缺點就是:嫁接沖突。

說到這,我十分懷疑包貝爾看沒看懂原版,為瞭配合受限與本土化進行大段刪減整改,末瞭又掐一段原版照搬,蛇頭虎尾、似是而非。

別著急噴我,我們舉三個例子:

第一個,原版中主角與女兒有相當占比的戲份,意在交代母女之間的隔閡,從而引申出女兒被霸凌,媽媽帶著老閨蜜們在公園與之血並。

這不僅向女兒證明母愛的無謂,也加固瞭閨蜜間的感情,像是一次跨越時空的救贖,新仇舊愛一同解決。

包貝爾版:母女戲被刪除,直接開幹。

那這場架打著還有什麼勁呢?

怎麼說呢,包貝爾用華麗的技巧把主角描繪成瞭一個撒潑的老娘們。

第二個,眾所周知,原版的高能段落有一個就是“戴耳機”,致敬蘇菲瑪索。

而國產版男女主相會時,為瞭符合國內歷史,把原版中的酒吧改成瞭旱冰場,這無可厚非,經典的“戴耳機”一幕也一並去除,改成“摸後腰”。

可最後,國產版又是維持原版,讓男主給“模特女”戴上瞭耳機,從而表示愛情的幻滅。

但是大哥,國產版就沒有戴耳機這一動作啊。

你戴耳機有啥意義嗎?這個動作出現過嗎?女主憑什麼就認為這個為背叛?

他的意義已經被已然被你剝奪,你還用它作甚?

第三個,原版結局中眼看主角被霸凌,模特女抽著煙霸氣登場,用一手陰招三兩下將反派恫嚇逃走。

從造型再到出招,均是刻畫她的“陰狠”,為結局的背離鋪下草蛇灰線。

而後老師經過現場發現一顆煙頭,進班呵斥激化矛盾,反派徹底黑化。

而國產版,模特女竟然上去就是一頓天降飛腿,純用武力壓制瞭反派,這也就罷瞭。

關鍵是她含著棒棒糖出現,打完後,老師還是舉著個煙頭進班找人。

這煙頭哪來的?

我是中瞭伊邪那岐瞭嗎?

這你自己看能解釋通嗎?

牽一發而動全身,故事是講究邏輯的,人物是講究動機的,當編劇下筆撥動起首,而後的故事走向多多少少也會引起蝴蝶效應,最起碼也要遵循基本邏輯。

然而令人錯愕的是,包貝爾顧頭不顧尾,儼然一個“渣男”,改瞭開頭就灰溜溜地逃走,發現不能負責後又拿來原版擦屁股。

最後,電影裡還有包貝爾夾帶的私貨,比如原版中沒有的“哥哥去學搖滾”這段,包貝爾思慮再三還是加瞭進去,理由就是借臺詞想告訴自己:

不要放棄自己的夢想。

我????

你自己買個鏡子對著自己說好嗎?憑什麼讓觀眾承載你的理想?

整個電影很像你在韓國旅遊時看到一位絕世美女,回國後你茶飯不思、朝思暮想,每每夜深人靜月光下總會映襯出她的倩影,10年後突然有一天,她宣佈來到中國,你以為是月老下凡,成全瞭你這曠世眷戀。

可當你舉著愛的接機牌在機場苦守半夜,終於等到佳人出現時卻發現:她的身材走樣瞭、臉垮瞭、連衣品都變得城鄉結合部瞭。轉眼一看,挽著她臂彎的男人,竟然是包貝爾。

同樣是一個人,咋被糟踐成這樣呢?

哎。

如果說你沒有看過原版,那麼這部電影尚且能看。

畢竟他站在巨人的肩膀上。

但如果你看過原版,那就不要作踐自己瞭。

由奢入儉,太難。

結語

事實上,這不是包貝爾第一次玩“翻拍”瞭。

2019年翻拍自韓國的《‘大’人物》取得空前好評之後,受寵若驚的包貝爾仿佛看到瞭職業希望,一頭紮進瞭翻拍坑。

結果2020年翻拍日本的《我的女友是機器人》撲瞭,3.7分。

年初自己翻拍自己的《大紅包》也撲瞭,4.8分。

如今,即使包貝爾親自拿起導筒,仍然扭轉不瞭撲街的命運,首日票房隻有1127萬,到今天《熱帶往事》《超越》的上線直接將其送出前排。

貓眼預測隻給瞭1億,創下包貝爾近幾年來之最。

口碑方面由於人數參與過少尚未結算。

但打開最新評論,一二星的吐槽聲不絕於耳。

他用實力證明瞭一件事:

即使站在巨人肩膀上,我也能讓他栽個跟頭。

——全文完。

David: